ента новостей

22:23
В Роскомнадзоре рассказали, как используют автоматическую систему контроля за правомерностью сбора данных на сайтах
22:12
В Зеленогорске завершили реставрацию фасадов Казанской церкви
22:10
Петербургская шахматистка Татьяна Гетьман продолжает лидировать на «Moscow Open», набрав 5,5 очков за 6 туров, у Ольги Кармановой – 5 очков и 4-е место
22:04
В Петербурге хотят сделать переулок Виктора Цоя
21:35
Дмитрий Узинский перешёл в баскетбольный «Зенит»: контракт рассчитан на один сезон
20:57
Российская шахматистка Екатерина Лагно проиграла свой матч 1/8 финала Кубка мира на тай-брейке, в четвертьфинал попали четыре индийских и три китайских участницы турнира
20:15
Госдума приняла закон об усилении ответственности за пропаганду запрещенной символики
19:21
Госдума приняла во втором чтении законопроект о штрафах за рекламу VPN и доступ к экстремистским материалам
15:19
Жителя Ленобласти подозревают в поджоге летнего дома в Бурнево
15:15
В Петербурге задержана 16-летняя курьер мошенников, обманувших пенсионерку с улицы Беринга
15:08
«Единая Россия» запускает акцию «Собери ребёнка в школу»
15:02
Разводку моста через реку Свирь проведут для прохода вверх по реке состава судов
14:54
В петербурге поймали двоих подозреваемых в грабеже на набережной Фонтанки
10:51
В Мурино группа подростков ограбила школьника
10:42
Заражений ВИЧ стало меньше
10:40
В Петербурге посетители бара разоружили мужчину с ружьем
10:34
Школьники Петербурга обучатся профессии
10:07
Правонарушений на транспорте стало меньше
09:48
Петербург в топ-5 по кредиткам
01:48
Петербургские шахматисты Лобанов и Шубин после 4-го тура «Moscow Open – 2025» набрали по 3,5 очка, у пятёрки лидеров – по 4 очка
23:25
Петербургская шахматистка Татьяна Гетьман во второй день «Moscow Open» обыграла Алину Бивол и Дарью Войт, набрала 4 очка и единолично лидирует
23:01
Защитник «Зенита» Сергей Волков отправляется в аренду в «Сочи»: права выкупа нет
11:46
В Ленобласти задержали подозреваемого в серии краж из домов и гаражей
11:40
В Новое Девяткино дорожный конфликт закончился применением перцового баллончика
11:35
В Гатчине задержали мужчину, ударившего ножом подругу
11:23
В центре Петербурга группа подростков ограбила прохожего
11:10
В Пушкине задержали уличного грабителя
10:53
На трассе «Нарва» в ДТП пострадал подросток на питбайке
10:25
Не хватает кадров на заводах Петербурга
10:18
Петербург вошел в тройку регионов с наибольшими кухнями в квартирах
Все новости
Питерец.ру » Статьи » Статьи о разном » Раздел 04 » Как определить качество перевода?

Как определить качество перевода?

Фото:
Freepik
Качество переведенного текста можно определить по наличию ошибок, перегруженных фраз, недостоверному переносу культурных и лингвистических особенностей исходного материала. Для проверки рекомендуется

Качественный перевод одинаково важен и при заключении договоров, и при работе с научной или медицинской литературой. Для получения корректного результата обращаются в специализированные фирмы, такие как techperevod-nch.ru, l-academy.online, primeveda.com. Однако при первом сотрудничестве с любым специалистом рекомендуется проверять его работу. Актуальным становится вопрос, как проверить переведенный текст, особенно при незнании искомого языка.

На что обратить внимание?

При проверке перевода обращают внимание на следующие факторы:

  • неподходящие фразы и словосочетания – к таковым относят перенасыщенные речевые обороты, что часто проявляется на фоне непонимания устойчивых выражений на языке оригинала;
  • орфографические и пунктуационные ошибки – могут возникать как из-за небрежности переводчика, так и из-за невнимательности редактора, в обоих случаях текст не может считаться качественным;
  • культурная адаптация – в каждом языке имеются свои особенности, отражающие культуру соответствующего этноса, попытка дословно перевести текст должна сопровождаться соответствующим пояснением, в ряде случаев прибегают к поиску аналогов.

Для людей, знакомых с языком оригинала, важным показателем становится перенос устойчивых выражений и цитат. Если они переведены некорректно и теряют свой смысл и значение, стоит поискать другого переводчика.

При незнании языка, проверить качество можно следующими способами:

  • привлечь человека, хорошо владеющего двумя языками и понимающего специфику использования различных выражений;
  • нанять другого переводчика и сравнить результаты двух работ;
  • заказать обратный перевод и сравнить результат с оригиналом.

Для специализированных текстов проверка требует более серьезного подхода. К ним относят научные, медицинские, юридические и другие тексты, информация в которых должна быть точной, не допускающей двоякого толкования. К работе с такими текстами должен привлекаться специалист с соответствующим профильным образованием. Проверить результат можно через привлечение такого же специалиста, если у него возникают сложности при прочтении полученной работы, то с переводом есть проблемы.

Требования к переводчику

Для получения качественного перевода специалист должен обладать следующими качествами:

  • идеальное владение языком с пониманием всех культурных особенностей;
  • профильное образование в соответствующей тематике;
  • заинтересованность в результате.

Обращают внимание и на дополнительные возможности. При наличии команды специалистов можно рассчитывать на более качественную проверку текста и исключение ошибок.

Добавьте комментарий

Войти через

Похожие публикации

Наверх