ента новостей

19:43
На проспекте Шаумяна подростки избили 10-летнюю девочку
18:43
Валентина Гунина проиграла тай-брейк Нане Дзагнидзе и выбыла с Кубка мира по шахматам в Батуми, а Екатерина Лагно вышла в 1/8 финала
18:05
Разводку Ладожского моста перенесли по погодным условиям
17:57
В центре Петербурга неадекват ударил ножом случайного прохожего
17:51
На Московском проспекте байкер погиб после столкновения с электросамокатом
17:43
На улице Типанова мотоциклистка насмерть сбила мужчину на электросамокате
17:38
На Васильевском острове задержан подозреваемый в убийстве и покушении на убийство
17:27
В Невском районе избили контролера в автобусе
17:21
В Петербурге ищут «художников», разрисовавших трамвайные вагоны
17:17
В коммуналке на Караванной улице зарезали жителя Ленобласти
10:52
В поселке Пачинок задержали стрелка из страйкбольного оружия
10:48
В ДТП на улице Корякова погиб водитель автомобиля «Рено»
10:44
На трассе "Нарва" в ДТП с грузовиком погиб водитель «Лады Веста»
10:25
Петербуржцев предупредили о мошенничестве с почтовыми ящиками
10:04
Отправились в Беларусь
09:56
В Санкт-Петербурге увеличилось число убыточных компаний
09:49
Каковы самые популярные онлайн-покупки петербуржцев
00:54
Российская теннисистка Вероника Кудерметова выиграла Уимблдон в парном разряде, а итальянец Янник Синнер – в одиночном
20:35
Ещё две российские шахматистки выбыли с Кубка мира в Батуми: проиграли сегодня свои матчи Полина Шувалова и Анна Шухман, а Валентина Гунина и Екатерина Лагно добились тай-брейков
23:06
Польская теннисистка Ига Швёнтек выиграла Уимблдон, не дав Аманде Анисимовой выиграть ни одного гейма в финале
19:50
Российские шахматистки начали борьбу в 1/16 финала Кубка мира в Батуми: Лагно и Гунина проиграли, Шувалова и Шухман сыграли свои партии вничью
16:08
После стрельбы возле ЗАГСа на Капитанской улице задержали жениха и шафера
16:02
В Петербурге поймали грабителя, отобравшего у пенсионерки сумку на Витебском проспекте
15:59
В Шушарах мужчина поджег съемную квартиру
15:56
В Шушарах неизвестные в масках и с оружием отобрали у перекупщика «БМВ Х6»
11:05
В Невском районе конфликт закончился ударом ножом в голову
10:42
В Петербурге вспомнили величайших апостолов
10:36
В Невском районе у иностранца изъяли килограмм наркотиков
10:21
Прошли рейды по СИМ
10:09
Продано историческое здание XVIII века
Все новости
Питерец.ру » Статьи » Бизнес, бренды, финансы » Что надо знать о специфике переводов

Что надо знать о специфике переводов

Фото:
transvertum.ru
Кто выполняет перевод документов в лингвистических бюро, какая специфика выбора исполнителя. Нотариальное заверение документов после перевода, значение этой процедуры.

В меру необходимости многим приходилось сталкиваться с проблемой перевода текста, документа, технической характеристики того или иного прибора и даже рецепта приготовления блюда. Если текст, который построен в простой разговорной форме, перевести не так уж сложно, то качественный перевод технического или юридического текста не каждому под силу. Еще совсем недавно стандартом «де-факто» в этом процессе было участие переводчика, редактора конкретной технической темы и контрольного редактора, но сейчас, чтобы снизить затраты в данном процессе, может участвовать только один человек. При этом стоит заметить, что необходимыми знаниями он может вполне обладать только в одной области, а две другие вышеперечисленные он усваивает самостоятельно в процессе выполнения работы.

Нотариальные переводы

В результате подхода к работе, о котором сказано выше, клиент не всегда получает качественный перевод. Более того, иногда документ просто невозможно прочитать в связи с несвязным изложением или неправильным

переводом терминов. Это может стать проблемой в работе с юридическими документами. Высокопрофессиональные специалисты бюро нотариальных переводов TRANSVERTUM помогут вам избежать таких проблем. Если вы хотите быть уверенными в качестве выполнения своего заказа, не стоит доверять этот процесс первому встречному, который в той или иной мере владеет языком. В любом языковом бюро несомненно трудятся опытные специалисты, специфика работы которых направлена на перевод документации того или иного характера.

Что такое нотариальное заверение

Неправильный перевод юридического документа может привести к массе сложностей, решить которые будет сложно. От этого может зависеть конечный итог сделки, правильность распоряжения наследством и т.д. Помните, что перевод любого документа подшивается к оригиналу или ксерокопии. Нотариальное подтверждение – это заверение печатью нотариуса копии с оригинала документа и заверка подписи переводчика, который занимался этим процессом.

Нотариальному заверении подлежат такие документы:

  • заявления;
  • учредительные документы;
  • свидетельства, дипломы, паспорта;
  • контракты и договора;
  • сертификаты и т.д.

Не стоит доверять такие заказы организациями с сомнительным авторитетом. К этому вопросу всегда нужно подходить серьезно. Только в этом случае вы сможете избежать неприятных ситуаций. Агентств на рынке предоставлениях этих услуг много, но стоит помнить, что не все профессионалы, поэтому выбирайте лучших и проверенных.

1 комментарий

Наташа
Согласна с тем, что перевод документов с иностранного языка дело требующее определенных знаний и навыков. Моя подруга работает переводчиком в гос.учреждении. Курсы повышения квалификации у нее 2 раза в год, кроме этого постоянно какие -то тестирования и экзамены по знанию языка. Текст с русским языком разные люди по разному излагают, пересказывают. Что уже говорить про иностранный язык. Очень хорошая идея создания бюро переводов.
Войти через

Похожие публикации

Наверх