ента новостей

14:57
В Петербурге подросток поджег дверь коммунальной квартиры
14:52
В Петербурге в трех районах планируются органичения дорожного движения
14:48
В Петербурге стартовала Новогодняя почта «Лахта в арт-фокусе»
14:20
В Петербурге наградили благотворителей, поддерживающих бойцов СВО
14:17
В Петербурге наградили лауреатов театральной премии
12:37
В Тихвине «Рено-Дастер» сбил 16-летнюю девушку
12:26
В Ленобласти с поличным поймали 15-летнего курьера мошенников, обманувших пенсионерку из Соснового Бора
12:18
В Петербурге мигрант жестоко избил подругу из-за ревности
12:13
В Петербурге задержали соучастницу мошенников, обманувших пенсионерку с Бестужевской улицы
12:04
В Петербурге задержали подозреваемую в разгроме автобуса
11:53
В Петербурге задержали 17-летнего жителя Алтая, подозреваемого в обмане пенсионерки
11:46
В Петербурге задержали подозреваемого в вымогательстве у 90-летней женщины
11:34
В Петербурга задержали пьяного мужчину за дебош в магазине Дальневосточном проспекте
23:31
В Красносельском районе иномарка сбила двоих пешеходов
22:56
СКА одержал победу над «Шанхайскими Драконами»
15:45
В Петербурге обсудили создание ЕКП для студентов
14:11
Открытие Художественного проекта «Служение лошади человеку»
14:04
В Петербурге наградили почетных доноров России
13:57
На улице Партизана Германа мужчина, угрожая разбитой бутылкой отобрал куртку у подростка
13:42
В Петербурге задержан подозреваемый в серии краж у пожилых жителей Ленобласти
13:38
В Петербурге двое мужчин по заданию из мессенджера устроили пожар в доме на Гражданском проспекте
13:34
В Колпино задержали подозреваемых в нападении на подростка
13:01
В Петербурге задержали 17-летнего «дропа» мошенников, обманувших пенсионера со Светлановского проспекта
12:56
В Петербурге задержали поджигателя автомобиля на Софийской улице
12:50
В Петербурге задержали 17*летнего курьера мошенников, обманувших пенсионерку с улицы Руднева
12:20
В Ленобласти перед судом предстанет бывший начальник отдела ГАИ
10:17
Мюзикл "Али-Баба и сорок разбойников"
10:07
В Петербурге бывший дом Общества распространения религиозно-нравственного просвещения признали региональным памятником
12:46
В Петербурге завершились международные соревнования «Чирмания – Питер»
11:54
В Петербурге школьник напал с ножом на учителя и пытался совершить суицид
Все новости
Питерец.ру » Статьи » Образование, обучение » Иностранные языки » Преподавание и перевод: на чем остановить выбор?

Преподавание и перевод: на чем остановить выбор?

Фото:
PiXABAY
Расскажем о различиях в преподавательской и переводческой деятельности, о возможности совмещать репетиторство и работу устным или письменным переводчиком.

Многие выпускники вузов, получившие образование по специальности “перевод и переводоведение” или “лингвистика”, задумываются о том, кем работать после окончания альма-матер. Влиться в переводческую деятельность сложно без портфолио, рекомендаций и опыта. Заняться же репетиторством еще в университете значительно проще, это факт. Как же определиться с видом деятельности, расскажем далее.

Совмещаем перевод и преподавание

В одном любопытном интервью на сайте питерского бюро переводов практикующий устный переводчик поделился мнением насчет совмещения преподавания и переводческого ремесла. По словам специалиста, в регионах устный перевод не так востребован, как в столицах, из-за чего приходится находить новые пути заработка, в том числе зарабатывать на преподавании, репетиторстве.

Давать частные уроки многие студенты начинают задолго до выпуска, т. к. на это действительно есть спрос, а цены на урок от будущего выпускника ниже - людям выгоднее заниматься со студентами, чем с состоявшимися преподавателями. Не всегда заказчики занятий по иностранному языку смотрят на опыт, уровень образования или любые другие подтверждения квалификации специалиста. Поэтому препятствий к началу этой деятельности меньше.

По-другому дело обстоит с переводом. Стать, например, устным переводчиком тяжелее, как минимум морально. Выпускник чувствует большую ответственность, боится даже попробовать себя на таком поприще. К тому же не каждое бюро готово взять к себе неопытного переводчика.

Преподавание – это призвание

Нельзя сказать, что опыт крайне необходим только в переводе. Хороший преподаватель формируется не сразу, более того, к этому должна быть определенная предрасположенность, связанная с развитием таких качеств характера, как терпение и толерантность, внимательность к деталям, умение расположить к себе учеников – харизма, умение заинтересовать.

Из-за нехватки некоторых качеств многие репетиторы все-таки отказываются от этой деятельности. При качественной подготовке к занятию, которая занимает много времени, преподаватель сталкивается с учениками, у которых нет мотивации и желания заниматься языком. Пробудить у учащихся интерес, увлечь предметом в такой ситуации жизненно необходимо, а если репетитор или преподаватель этого сделать не может, такие занятия вгоняют его в депрессию…

Хочу работать переводчиком

Поработав преподавателями, часть специалистов пробуют себя в письменном переводе. Работу находят либо в бюро, либо на биржах, где непосредственного контакта с людьми в процессе работы меньше. Это оказывается преимуществом для одних и неприятной издержкой производства для других. Да, в письменном переводе больше взаимодействия происходит с компьютером, cat-программами, словарями. Кому-то становится скучно и тяжело находиться в изоляции (по большей части это касается фрилансеров), но в этом есть некоторая свобода, в том числе и в формировании графика работы.

Другой путь — устный перевод, здесь общения предостаточно. Но у многих переводчиков возникает новый стресс из-за большой ответственность во время «публичного выступления» перед участниками переговоров или конференций при последовательном переводе и сильное напряжение от концентрации внимания во время синхронного перевода. Еще один нюанс, о котором уже шла речь, трудно найти стабильный заработок, работая только устным переводчиком в маленьком городке, куда редко заезжают иностранцы. В любом случае каждому выпускнику придется сделать тот или иной выбор в профессии.

Если вы решите заняться устным переводом, обязательно ознакомьтесь с информацией о нюансах работы синхронного и последовательного переводчиков (можно прочитать здесь).

Яндек.Дзен

Добавьте комментарий

Войти через

Похожие публикации

Наверх