ента новостей

23:18
Египет побеждён, но Салах сохранил лицо
17:20
Колумбия разочаровала, проиграв Японии
15:43
Федеральную трассу Р-21 «Кола» перекроют
13:34
Подростки лагеря «Нить Ариадны» покажут спектакли на Новой сцене Александринского театра
11:44
В Ленобласти ограбили ювелирный магазин
07:47
Заказ еды
23:42
Лишь мастерство Кейна помогло Англии дожать Тунис
20:17
Бельгия – явный фаворит чемпионата мира!
16:25
Правительство сыграет с болельщиками сборной России
16:20
«Ленфильм» возобновляет марафон фильмов о футболе
12:11
В Петербурге стрит-рейсер насмерть сбил пожилую женщину
12:04
Музыкальное шоу «МЫ ИЗ ДЖАЗА»
11:53
Романтический концерт "От классики до джаза"
11:44
На федеральной трассе "Кола " разведут Ладожский мост
10:56
Выставка «LIFE IS A GAME»
10:46
Памятная акция-концерт «Музыка войны и победы»
10:30
Комическая оперетта "Кандид" Леонарда Бернстайна
10:25
В Адмиралтейском районе 15-летний подросток выпал с балкона
07:44
Новое руководство «Яблока»
22:23
Германия сделала первый шаг к расставанию с титулом чемпионов мира
17:15
Гол Коларова со штрафного помог Сербии одолеть Коста-Рику
18:26
Аргентина буксует, а Месси даже пенальти не забил
15:38
Технические новшества помогли Франции обыграть Австралию на ЧМ
00:02
Диего Коста хорош, но Криштиану Роналду – лучший!
21:28
Глупый автогол помог Ирану победить Марокко в Санкт-Петербурге
14:16
В Неве обнаружили труп без ног, рук и полголовы
13:51
На федеральной трассе "Кола " разведут Ладожский мост
13:32
В Петербурге откроют «уголки творчества и памяти» Станислава Говорухина
11:47
В Петербурге ужесточат ответственность за браконьерство краснокнижных животных и растений
11:43
Денис Четырбок предложил увеличить штраф за антисанитарию в несколько раз
Все новости

Это интересно!

Loading...
Карта города Схема метро Телепрограмма Яндекс.Виджет Наши RSS ленты 18+
» » » Что надо знать о специфике переводов

Что надо знать о специфике переводов

Фото:
transvertum.ru
Кто выполняет перевод документов в лингвистических бюро, какая специфика выбора исполнителя. Нотариальное заверение документов после перевода, значение этой

В меру необходимости многим приходилось сталкиваться с проблемой перевода текста, документа, технической характеристики того или иного прибора и даже рецепта приготовления блюда. Если текст, который построен в простой разговорной форме, перевести не так уж сложно, то качественный перевод технического или юридического текста не каждому под силу. Еще совсем недавно стандартом «де-факто» в этом процессе было участие переводчика, редактора конкретной технической темы и контрольного редактора, но сейчас, чтобы снизить затраты в данном процессе, может участвовать только один человек. При этом стоит заметить, что необходимыми знаниями он может вполне обладать только в одной области, а две другие вышеперечисленные он усваивает самостоятельно в процессе выполнения работы.

Нотариальные переводы

В результате подхода к работе, о котором сказано выше, клиент не всегда получает качественный перевод. Более того, иногда документ просто невозможно прочитать в связи с несвязным изложением или неправильным

переводом терминов. Это может стать проблемой в работе с юридическими документами. Высокопрофессиональные специалисты бюро нотариальных переводов TRANSVERTUM помогут вам избежать таких проблем. Если вы хотите быть уверенными в качестве выполнения своего заказа, не стоит доверять этот процесс первому встречному, который в той или иной мере владеет языком. В любом языковом бюро несомненно трудятся опытные специалисты, специфика работы которых направлена на перевод документации того или иного характера.

Что такое нотариальное заверение

Неправильный перевод юридического документа может привести к массе сложностей, решить которые будет сложно. От этого может зависеть конечный итог сделки, правильность распоряжения наследством и т.д. Помните, что перевод любого документа подшивается к оригиналу или ксерокопии. Нотариальное подтверждение – это заверение печатью нотариуса копии с оригинала документа и заверка подписи переводчика, который занимался этим процессом.

Нотариальному заверении подлежат такие документы:

  • заявления;
  • учредительные документы;
  • свидетельства, дипломы, паспорта;
  • контракты и договора;
  • сертификаты и т.д.

Не стоит доверять такие заказы организациями с сомнительным авторитетом. К этому вопросу всегда нужно подходить серьезно. Только в этом случае вы сможете избежать неприятных ситуаций. Агентств на рынке предоставлениях этих услуг много, но стоит помнить, что не все профессионалы, поэтому выбирайте лучших и проверенных.

Loading...
Loading...

Похожие публикации

1 комментарий

Наташа
Согласна с тем, что перевод документов с иностранного языка дело требующее определенных знаний и навыков. Моя подруга работает переводчиком в гос.учреждении. Курсы повышения квалификации у нее 2 раза в год, кроме этого постоянно какие -то тестирования и экзамены по знанию языка. Текст с русским языком разные люди по разному излагают, пересказывают. Что уже говорить про иностранный язык. Очень хорошая идея создания бюро переводов.
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Войти через
Наверх